서경덕 '김치의 날' 맞아 "김치용 배추, 김치 캐비지로 바꿔야"
서경덕 '김치의 날' 맞아 "김치용 배추, 김치 캐비지로 바꿔야"
  • 성도현
  • 승인 2023.11.22 08:17
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

"차이니즈 캐비지, 넓은 의미서 틀린 표현 아니지만 세계 곳곳 오해"

서경덕 '김치의 날' 맞아 "김치용 배추, 김치 캐비지로 바꿔야"

"차이니즈 캐비지, 넓은 의미서 틀린 표현 아니지만 세계 곳곳 오해"

일본의 유명 편의점에서 파는 김치에 적힌 '차이니즈 캐비지' 영문 표기
[서경덕 교수 SNS 캡처. 재판매 및 DB 금지]

(서울=연합뉴스) 성도현 기자 = 서경덕 성신여대 교수는 22일 '김치의 날'을 맞아 '김치용 배추'의 영문 표기를 '차이니즈 캐비지'(Chinese cabbage)가 아닌 '김치 캐비지'(Kimchi cabbage)로 바꿔야 한다고 주장했다.

서 교수는 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "김치에 관한 표기 오류가 아직도 많다"며 "대표적인 사례는 김치의 중국어 표기가 전혀 다른 음식인 '파오차이'(泡菜)로 돼 있다는 점"이라고 말했다.

이어 "세계 곳곳에서 김치에 관한 영문 설명에 '차이니즈 캐비지'로 표기한다"며 "배추의 영문 표기가 '차이니즈 캐비지'인지라 넓은 의미에서 틀린 표현은 아니지만, 김치용 배추는 '김치 캐비지'로 표기해야 한다"고 덧붙였다.

그는 "국제식품규격위원회(CODEX)는 이미 '김치 캐비지'를 김치용 배추의 정식 명칭으로 인정했다"며 "국제 식품 분류상 '차이니즈 캐비지'에 속한 국내산 배추가 2013년 '김치 캐비지'로 분리 등재된 것이기 때문에 김치의 재료인 배추는 '김치 캐비지'로 표기하면 된다"고 설명했다.

그러면서 "세계 곳곳의 한인들이 김치 관련 영문 표기에 '차이니즈'가 들어가다 보니 외국인들이 오해를 많이 한다며 꾸준히 제보한다"며 "제보를 받은 곳에는 곧 항의 메일을 보낼 예정"이라고 강조했다.

김치의 날은 한국이 김치의 가치를 알리기 위해 2020년에 제정한 법정기념일이다.

이 시기가 김장하기 좋고, 김치의 여러 재료가 '하나하나'(11) 모여 '스물두 가지'(22) 이상의 건강 기능적 효능을 나타낸다는 상징적 뜻이 담겨 있다.

인도네시아 발리의 호텔에서 제공하는 김치에 적힌 '차이니즈 캐비지' 영문 표기
[서경덕 교수 SNS 캡처. 재판매 및 DB 금지]

raphael@yna.co.kr


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.